Servicios de 
transcripción

Tipos de transcripción


TRANSCRIPCIÓN LITERAL


TRANSCRIPCIÓN NATURAL

Cuando hablamos de transcripción dentro del mundo de la traducción hablamos de reescribir el contenido de un texto impreso o de un texto redactado a mano a formato digital. Pero no solo eso, también se puede transcribir el contenido de un archivo de audio o video y pasarlo a un formato de texto digital.
A continuación veremos los dos tipos de transcripción de documentos de audio o documentos audiovisuales que existen.
¿Necesitas tú también una transcripción?

Transcripción literal

En una transcripción literal, escribiremos todas las palabras que se escuchen en tu audio de manera literal.
De esta  forma será exactamente igual a la realidad del archivo que necesites trascribir. Esto incluye: errores gramaticales, expresiones, tartamudeos, etc.

Ejemplo de transcripción literal:

Eh... si, buenos días, ¿me escucha?, ¿sí?, bien, me gustaría obtener un presupuesto, sí, un presupuesto de traducción pa... para mi página web.

Transcripción natural

En este tipo de transcripción, lo importante es el mensaje, por lo que interpretaremos lo que el emisor quiere transmitir, eliminando tartamudeos, errores gramaticales, expresiones fuera de lugar, etc. 
De este modo obtienes una transcripción natural que te permita recibir el mensaje de forma clara y concisa.

Ejemplo de transcripción natural:

Buenos días. Llamaba porque me gustaría obtener un presupuesto para la traducción de mi página web.

¿Tienes alguna pregunta?

No dudes en ponerte en contacto conmigo, si tienes cualquier pregunta realacionada con tu archivo a transcribir.

Para resolver tus dudas de una forma rápida y cercana, contacta con SH Traducciones a través de mi número de teléfono vía WhatsApp y te atenderé lo antes posible.

Sonja Honke
Traductora e intérprete de conferencias
+34 653 093 006
info@shtranslations.com

Política de privacidad
Aviso legal

    Thank you! Your message has been sent.
    Unable to send your message. Please fix errors then try again.